And if so, how do they label headphones, contact lenses etc?

  • @Nefrayu@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    489 months ago

    Ah the dangers of Google translate and synonyms. You got the wrong definition for right when translating to Irish, the one you have means correct, deis is the word for right (direction). Clé is left, the h appears in certain contexts for grammatical reasons.

    • FuglyDuck
      link
      fedilink
      English
      89 months ago

      you know… I’m kinda surprise Google Translate hasn’t caused WW3 yet.

      • @chatokun@lemmy.dbzer0.com
        link
        fedilink
        39 months ago

        Sorta the concept behind Twisted Translations, previously known as Google Translate Sings. Though they are intentionally getting a bad result by feeding the Translations through several languages before coming back to English.

        • FuglyDuck
          link
          fedilink
          English
          29 months ago

          well that wasted more hours than I’m willing to admit to my boss, thanks for that.

    • @Thavron@lemmy.ca
      link
      fedilink
      49 months ago

      Amazingly, the Dutch version of SharePoint has made this mistake. There is an option, I believe when making columns on a page or something, for “Links” (left) and “Goed” (right/correct).