• barsoap@lemm.ee
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        4
        ·
        3 days ago

        Not really, no, the texture is never grainy. Micrograins, kinda, but never big lumps. Closest equivalent is Skyr. Consistency between cream cheese and yoghurt, taste more like cottage cheese.

          • barsoap@lemm.ee
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            5
            ·
            3 days ago

            Seems so, yes, really shouldn’t surprise that the basic idea is known in the UK. Certainly not something you can get for breakfast over there, though, had to survive on nothing but full English because the purpose of their croissants is to spite the French and don’t get me started on weetabix. Actually, coming to think of it quark is probably the only thing it’d actually work in.

    • General_Effort@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      24
      arrow-down
      2
      ·
      edit-2
      3 days ago

      The physicist who named the particle apparently liked to come up with nonsense words in his head. Later, when trying to decide the spelling, he came across a quote by James Joyce and spelled it “Quark”. Unfortunately, the particle rhymes with fork, while the german cheese rhymes with Mark.

      According to his own account he was in the habit of using names like “squeak” and “squork” for peculiar objects, and “quork” (rhyming with pork) came out at the time. Some months later, he came across a line from Joyce’s Finnegans Wake:

      Three quarks for Muster Mark!

      Sure he has not got much of a bark

      And sure any he has it’s all beside the mark.

      The line struck him as appropriate, since the hypothetical particles came in threes, and he adopted Joyce’s spelling for his “quork.” Joyce clearly meant quark to rhyme with Mark, bark, park, and so forth, but Gell-Mann worked out a rationale for his own pronunciation based on the vowel of the word quart: he told researchers at the Oxford English Dictionary that he imagined Joyce’s line “Three quarks for Muster Mark” to be a variation of a pub owner’s call of “Three quarts for Mister Mark.” Joyce himself apparently was thinking of a German word for a dairy product resembling cottage cheese; it is also used as a synonym for quatsch, meaning “trivial nonsense.”

      https://www.merriam-webster.com/wordplay/quark


      However, there is another interpretation of the quote.

      This passage from James Joyce’s Finnegans Wake, part of a scurrilous 13-line poem directed against King Mark, the cuckolded husband in the Tristan legend, has left its mark on modern physics. The poem and the accompanying prose are packed with names of birds and words suggestive of birds, and the poem is a squawk against the king that suggests the cawing of a crow. The word quark comes from the standard English verb quark, meaning “to caw, croak,” and also from the dialectal verb quawk, meaning “to caw, screech like a bird.”

      https://www.ahdictionary.com/word/search.html?q=quark

      This sounds very learned and all, but I can’t find that standard English verb in the dictionary.

      • Codex@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        9
        ·
        3 days ago

        I hadn’t read there were so many angles on the word. I had heard it came from Joyce and never dug deeper. I’m surprised that you quoted a passage from Oxford but didn’t check the OED. Joyce being Irish, the OED would better document the English he’d have been using. Merriam-Webster and derivatives are American English dictionaries.

        From the OED:

        Honestly, I’m just surprised physicists don’t have a gif/jif thing going on with quork/quark pronunciation.

        • General_Effort@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          3
          ·
          3 days ago

          Huh. I thought I did check OED. Maybe it’s cause I don’t have a subscription. Or maybe I just mucked up the search.