Pantsofmagic@lemmy.worldM to no context@lemmy.world · 2 months agoPiclemmy.worldimagemessage-square12fedilinkarrow-up1112arrow-down10
arrow-up1112arrow-down1imagePiclemmy.worldPantsofmagic@lemmy.worldM to no context@lemmy.world · 2 months agomessage-square12fedilink
minus-squareFosheze@lemmy.worldlinkfedilinkEnglisharrow-up3·1 month agoWeird, how in the world did doughnut get mistranslated into AIDS?
minus-squaref4f4f4f4f4f4f4f4@sopuli.xyzlinkfedilinkEnglisharrow-up3arrow-down1·1 month agoI know that at least in Japan, cheeky translators use funny or obscene English on purpose for free publicity on the internet, like the clothing brand Fuctard. Not sure it applies in this case, though.
Weird, how in the world did doughnut get mistranslated into AIDS?
I know that at least in Japan, cheeky translators use funny or obscene English on purpose for free publicity on the internet, like the clothing brand Fuctard. Not sure it applies in this case, though.